Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

he shoved his way through the crowd

  • 1 schieben

    to push; to shunt; to shove
    * * *
    schie|ben ['ʃiːbn] pret schob [ʃoːp] ptp geschoben [gə'ʃoːbn]
    1. vt
    1) (= bewegen) to push, to shove; Fahrrad, Rollstuhl etc to push, to wheel; Auto to push; (in den Ofen) to put

    schíében (fig) — to put sth aside; Schuld, Verantwortung to reject sth

    her schíében (fig)to put off sth

    etw von einem Tag auf den andern schíében — to put sth off from one day to the next

    etw auf jdn/etw schíében — to blame sb/sth for sth, to put the blame onto sb/sth

    die Schuld auf jdn schíében — to put the blame on sb

    die Verantwortung auf jdn schíében — to put the responsibility at sb's door

    See:
    2) (= stecken) to put; Hände to slip, to put

    jdm/sich etw in den Mund schíében — to put sth into sb's/one's mouth

    3) (inf = handeln mit) to traffic in; Drogen to push (inf)
    4) (inf)

    Dienst/Wache schíében — to do duty/guard duty

    See:
    5) (RAIL) to shunt
    2. vi
    1) (= drücken, schubsen) to push, to shove
    2) (inf)

    mit etw schíében — to traffic in sth

    mit Drogen schíében — to push drugs (inf)

    3) (inf = begünstigen) to wangle (inf)
    3. vr
    1) (mit Anstrengung) to push, to shove

    sich an die Spitze schíében — to push one's way to the front

    2) (= sich bewegen) to move
    * * *
    1) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) edge
    2) (to thrust; to push: I shoved the papers into a drawer; I'm sorry I bumped into you - somebody shoved me; Stop shoving!; He shoved (his way) through the crowd.) shove
    3) (to cause to move on wheels: He wheeled his bicycle along the path.) wheel
    * * *
    schie·ben
    <schob, geschoben>
    [ˈʃi:bn̩]
    I. vt
    etw [irgendwohin] \schieben to push sth [somewhere]
    er schob den Einkaufswagen durch den Supermarkt he wheeled the shopping trolley through the supermarket
    jdn/etw \schieben to push [or fam shove] sb/sth
    lass uns den Schrank in die Ecke \schieben let's shift the cupboard into the corner
    jdn \schieben to push sb
    etw irgendwohin \schieben to put [or push] [or fam stick] sth somewhere
    sich dat etw in den Mund \schieben to put [or fam stick] sth in one's mouth
    die Pizza in den Ofen \schieben to stick [or shove] the pizza into the oven fam
    etw auf jdn \schieben to lay [or put] [or place] sth on sb
    die Schuld auf jdn \schieben to lay the blame on sb [or at sb's door]
    die Verantwortung auf jdn \schieben to place [or put] the responsibility on sb['s shoulders]
    etw auf etw akk \schieben to put sth down to sth, to blame sth for sth
    sie schob ihre Müdigkeit aufs Wetter she put her tiredness down to the weather
    etw von sich dat \schieben to reject sth
    den Verdacht von sich dat \schieben to not accept the blame
    die Schuld/Verantwortung von sich dat \schieben to refuse to take the blame/[the] responsibility
    7. (sl)
    etw \schieben to do sth fam
    Kohldampf \schieben to be starving fig
    eine ruhige Kugel \schieben to take it easy
    eine Nummer \schieben to get laid sl
    Rauschgift \schieben to traffic in drugs
    eine Schicht \schieben to work a shift
    Wache \schieben to be on sentry duty [or guard
    II. vi
    mit Zigaretten/Drogen \schieben to traffic cigarettes/drugs
    III. vr
    sich akk irgendwohin \schieben to push [or force] [or elbow] one's way somewhere
    sich akk \schieben to shove one's way
    sich akk nach vorn \schieben to shove one's way to the front
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) push; push, wheel <bicycle, pram, shopping trolley>; (drängen) push; shove
    3)

    etwas auf jemanden/etwas schieben — blame somebody/something for something

    die Schuld/die Verantwortung auf jemanden schieben — put the blame on somebody or lay the blame at somebody's door/lay the responsibility at somebody's door

    4) (salopp): (handeln mit) traffic in; push < drugs>
    2. 3.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) push; (heftig) push; shove
    2) mit sein (salopp): (gehen) mooch (sl.)
    3) (ugs.): (mit etwas handeln)
    4) (Skat) shove
    * * *
    schieben; schiebt, schob, hat geschoben
    A. v/t & v/i
    1. push; unsanft: shove; (Fahrrad, Karren etc) push, wheel; in die Tasche, in den Mund etc: put;
    wir mussten das Auto schieben we had to push the car ( oder give the car a push);
    kannst du mal schieben? will you have a push?, can you push for a bit?;
    in der Fußgängerzone müssen Radfahrer schieben cyclists must dismount in the pedestrian precinct (US zone);
    den Kuchen in den Ofen schieben put the cake in the oven;
    den Ball ins Tor schieben slide the ball into the net;
    (
    von einem Tag auf den anderen schieben put off (work etc) from one day to the next;
    ihn muss man immer erst schieben umg, fig he always needs a push ( stärker: kick in the backside); Bank1 1, Kugel, Wache etc
    2. (sich drängeln) push; unsanft: shove
    3. umg (handeln):
    Devisen schieben wheel and deal in currency
    4. fig (beschuldigen):
    etwas auf jemanden schieben (try to) blame sb for sth;
    sein Kopfweh auf das Wetter schieben blame the weather for one’s headache; Schuld
    5. fig:
    etwas (weit) von sich schieben deny all responsibility for sth
    B. v/r:
    sich nach vorn schieben push (one’s way) to the front; SPORT im Rennen: move up (through the field);
    sich durch die Menge schieben push one’s way through the crowd;
    sich nach oben schieben Rock etc: slide ( oder ride) up; langsam: work its way up;
    Wolken schoben sich vor die Sonne clouds covered (up) the sun
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) push; push, wheel <bicycle, pram, shopping trolley>; (drängen) push; shove
    3)

    etwas auf jemanden/etwas schieben — blame somebody/something for something

    die Schuld/die Verantwortung auf jemanden schieben — put the blame on somebody or lay the blame at somebody's door/lay the responsibility at somebody's door

    4) (salopp): (handeln mit) traffic in; push < drugs>
    2. 3.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) push; (heftig) push; shove
    2) mit sein (salopp): (gehen) mooch (sl.)
    3) (ugs.): (mit etwas handeln)
    4) (Skat) shove
    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: schob, geschoben)
    = to edge (on) v.
    to push v.
    to shove v.
    to shuffle v.
    to slide v.
    (§ p.,p.p.: slid)
    to thrust v.
    (§ p.,p.p.: thrust)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schieben

  • 2 shove

    [ʃav]
    1. verb
    to thrust; to push:

    I'm sorry I bumped into you – somebody shoved me

    Stop shoving!

    He shoved (his way) through the crowd.

    يَدْفَع، يَشُق طَريقَه
    2. noun
    a push:

    He gave the table a shove.

    دَفْعَه عَنيفَه

    Arabic-English dictionary > shove

  • 3 furia sf

    Dizionario Italiano-Inglese > furia sf

  • 4 furia

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > furia

  • 5 толкать

    гл.
    1. to push; 2. to give smb a push; 3. to shove; 4. to give smb/smth a shove; 5. to hustle; 6. to nudge; 7. to prod; 8. to poke; 9. to dig smb in the ribs; 10. to squeeze; 11. to jam; 12. to jostle; 13. to elbow; 14. to force one's way; 15. to barge
    Разные виды этого действия в русском языке передаются разными приставками к глаголу толкать (отталкивать, сталкивать, подталкивать и др.) и различными словосочетаниями с глаголом толкать. В английском же языке им соответствуют разные самостоятельные слова и словосочетания.
    1. to push — толкать, толкнуть (особенно руками для того, чтобы отодвинуть от себя): Pushing his plate to one side he called for the waiter. — Отставив тарелку и сторону, он позвал официанта. She pushed the table into the corner of the classroom and arranged the chairs in a circle. — Она задвинула стол в угол класса и расставила стулья по кругу. A witness had seen the man push the girl off the bridge over the canal. — Свидетель увидел, как этот мужчина столкнул девушку с моста в канал. The force of the crash pushed the bus one hundred yards down the road. — Удар был такой силы, что отбросил автобус на сто ярдов по дороге. Не pushed and punched the referee, then attacked his opponent. — Он ударом оттолкнул судью и набросился на своего оппонента. One of the tractors had sunk into the mud and however hard they pushed they couldn't move it. — Один из тракторов увяз в грязи, и как они его ни толкали, не смогли сдвинуть с места. Don't push! — He толкайтесь!/Не напирайте! Push! — От себя! ( надпись на двери)
    2. to give smb a push — толкнуть ( один раз): They gave the log a push and it rolled down the hill. — Они толкнули бревно, и оно покатилось вниз с горы. They gave the car a push to start it. — Они толкнули машину, чтобы завести ее. Не was standing by the swimming pool when someone gave him a push and he fell in. — Он стоял у края бассейна, когда кто-то толкнул его сзади, и он упал в воду.
    3. to shove — толкать, толкнуть, грубо отталкивать (кого-либо, что-либо руками, плечом, ногой): One of the bank robbers shoved her against the wall. — Один из грабителей банка грубо оттолкнул ее к стене. Tom shoved his suitcase under the bed with his foot. — Том ногой задвинул чемодан под кровать. Armed police shoved the protestors aside to make way for the president's car. — Вооруженные полицейские оттолкнули протестующих демонстрантов, чтобы дать дорогу машине президента. Some of the journalists shouted, swore and shoved each other. — Некоторые журналисты кричали, ругались и грубо толкали друг друга.
    4. to give smb/smth a shove. — толкнуть грубо один раз ( неожиданно и сильно): If the door won't open just give it a shove. — Если дверь не открывается, толкни ее посильнее. It was my first parachute jump and as I stood hesitating the instructor gave me a shove from behind. — Это был мой первый парашютный прыжок, и пока я стоял в нерешительности, инструктор подтолкнул меня сзади.
    5. to hustle — толкать, толкнуть, толкать вперед (толкать грубо, чтобы ускорить движение): The prisoners shouted insults at the judge as court guards hustled them out. — Арестованные выкрикивали оскорбительные слова в адрес судьи, пока стража выводила их из зала. The two men were hustled into a police car and driven away. — Обоих мужчин затолкали в полицейскую машину и увезли.
    6. to nudge — толкать, толкнуть, легко толкнуть локтем в бок (особенно чтобы привлечь внимание или для того, чтобы попроситьпосторониться): «Look» Ben nudged his mother. «There is my teacher. Miss Ward». — «Мама, посмотри», — Бен тихонько толкнул мать в бок: «Вон там моя учительница — мисс Уард». Carefully I nudged the snake with the tip of my shoe. — Я осторожно ткнул змею носком ботинка. Не nudged me aside and took my place at the microphone. — Он легонько оттолкнул меня локтем и занял мое место перед микрофоном. Carry nudged her friend forward to ask the singer for his autograph. — Кэрри подтолкнула свою подругу вперед, чтобы попросить певца дать автограф.
    7. to prod — толкнуть ( пальцем или палкой): Sergeant Tompson raised his stick and prodded the soldier in the chest. — Сержант Томпсон поднял свою трость и ткнул ею в грудь солдата. The gardener often prods the lawn with a fork looking for weeds. — Садовник часто шевелит вилами траву на лужайке и смотрит, нет ли сорняков. Give the potatoes a prod to see if they are cooked yet. — Ткни в картофель и посмотри, сварился ли он.
    8. to poke — толкать, толкнуть, ткнуть (толкнуть не очень сильно что-либо пальцем, палкой и т. п.): to poke smb in the ribs — ткнуть кого-либо в бок Be careful with that umbrella or you will poke somebody in the eye. — Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь выколешь глаз./Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь попадешь в глаз. Не poked the fish with his finger to see if it was still alive. — Он ткнул рыбу пальцем, чтобы убедиться в том, что она еще жива. The farmer gave the cow a poke with his stick to make it move. — Фермер ткнул корову палкой, чтобы заставить ее двигаться вперед.
    9. to dig smb in the ribs —толкнуть кого-либо и бок, ткнуть кого-либо в бок (неожиданно, чтобы привлечь внимание): Jenny dug me sharply in the ribs and told me to be quiet. — Дженни сильно толкнула меня в бок и сказала, чтобы я замолчал. The old man laughed loudly, digging me in the ribs, wanted me to share a joke. — Старик громко засмеялся, толкая меня в бок, и приглашая меня прореагировать на шутку.
    10. to squeeze — толкать, толкнуть, сжимать, протиснуть, штолкать ( с силой в очень небольшое пространство): I don't think I can squeeze any more files into this drawer. — Мне кажется, в этот яшик больше папок затолкать нсльзя./Мне кажется, в этот яшик больше папок не влезет. It is no use trying to squeeze your feet into shoes lhat are too small for you. — Бессмысленно пытаться втиснуть ноги в ботинки, которые тебе малы.
    11. to jam —толкать, толкнуть, задвигать, затыкать: Just hold the door open while I jam a wedge under it. — Подержи дверь открытой, пока я подложу под нее клин. Не poured himself another glass of wine and jammed the cock into the bottle. — Он налил себе еще стакан вина и заткнул бутылку пробкой. She tried to jam her dresses into a small box. — Она пыталась запихнуть свои платья в маленькую коробку. We were jammed into a bus. — Нас втиснули в автобус.
    12. to jostle — толкать, толкнуть, толкаться, теснить, тесниться, пихать: I was jostled by the crowd. — Меня толкали в толпе. Passengers were jostling each other at the newsstand for the last remaining copies of the evening paper. — Пассажиры толкались около газетного киоска, пытаясь получить последние номера вечерних газет. Doctor Freud noticed two women patients jostling to be seen first. —Доктор Фрейд видел, как две пациентки, опережая друг друга, пытались войти в кабинет.
    13. to elbow — расталкивать локтями: to elbow one's way through the crowd — пробираться через толпу, расталкивая всех локтями Elbowing me to one side he took hold of the microphone. — Отталкивая меня локтями, он завладел микрофоном.
    14. to force one's way — запихивать, набивать битком, пропихнуть, пробить (особенно, когда чем-нибудь прегражден путь): Не forced his way through the dense crowd. — Он пробился через плотную толпу. Police forced their way into the flat and arrested two men. — Полиция ворвалась в квартиру и арестовала двух человек.
    15. to barge — натолкнуться, налететь, лезть напролом (обыкновенно с разбега, расталкивая всех на своем пути): A woman with a large basket barged past me to the front of the queue. — Женщина с огромной корзиной, отталкивая меня, пролезла в начало очереди. Angry, he strode into the bank and just barged into a manager. — В сердцах он ворвался в банк и сразу налетел на управляющего. Не barged into me without apologizing. — Он налетел на меня и даже не извинился.

    Русско-английский объяснительный словарь > толкать

  • 6 толкнуть

    гл.
    1. to push; 2. to give smb a push; 3. to shove; 4. to give smb/smth a shove; 5. to hustle; 6. to nudge; 7. to prod; 8. to poke; 9. to dig smb in the ribs; 10. to squeeze; 11. to jam; 12. to jostle; 13. to elbow; 14. to force one's way; 15. to barge
    Разные виды этого действия в русском языке передаются разными приставками к глаголу толкать (отталкивать, сталкивать, подталкивать и др.) и различными словосочетаниями с глаголом толкать. В английском же языке им соответствуют разные самостоятельные слова и словосочетания.
    1. to push — толкать, толкнуть (особенно руками для того, чтобы отодвинуть от себя): Pushing his plate to one side he called for the waiter. — Отставив тарелку и сторону, он позвал официанта. She pushed the table into the corner of the classroom and arranged the chairs in a circle. — Она задвинула стол в угол класса и расставила стулья по кругу. A witness had seen the man push the girl off the bridge over the canal. — Свидетель увидел, как этот мужчина столкнул девушку с моста в канал. The force of the crash pushed the bus one hundred yards down the road. — Удар был такой силы, что отбросил автобус на сто ярдов по дороге. Не pushed and punched the referee, then attacked his opponent. — Он ударом оттолкнул судью и набросился на своего оппонента. One of the tractors had sunk into the mud and however hard they pushed they couldn't move it. — Один из тракторов увяз в грязи, и как они его ни толкали, не смогли сдвинуть с места. Don't push! — He толкайтесь!/Не напирайте! Push! — От себя! ( надпись на двери)
    2. to give smb a push — толкнуть ( один раз): They gave the log a push and it rolled down the hill. — Они толкнули бревно, и оно покатилось вниз с горы. They gave the car a push to start it. — Они толкнули машину, чтобы завести ее. Не was standing by the swimming pool when someone gave him a push and he fell in. — Он стоял у края бассейна, когда кто-то толкнул его сзади, и он упал в воду.
    3. to shove — толкать, толкнуть, грубо отталкивать (кого-либо, что-либо руками, плечом, ногой): One of the bank robbers shoved her against the wall. — Один из грабителей банка грубо оттолкнул ее к стене. Tom shoved his suitcase under the bed with his foot. — Том ногой задвинул чемодан под кровать. Armed police shoved the protestors aside to make way for the president's car. — Вооруженные полицейские оттолкнули протестующих демонстрантов, чтобы дать дорогу машине президента. Some of the journalists shouted, swore and shoved each other. — Некоторые журналисты кричали, ругались и грубо толкали друг друга.
    4. to give smb/smth a shove. — толкнуть грубо один раз ( неожиданно и сильно): If the door won't open just give it a shove. — Если дверь не открывается, толкни ее посильнее. It was my first parachute jump and as I stood hesitating the instructor gave me a shove from behind. — Это был мой первый парашютный прыжок, и пока я стоял в нерешительности, инструктор подтолкнул меня сзади.
    5. to hustle — толкать, толкнуть, толкать вперед (толкать грубо, чтобы ускорить движение): The prisoners shouted insults at the judge as court guards hustled them out. — Арестованные выкрикивали оскорбительные слова в адрес судьи, пока стража выводила их из зала. The two men were hustled into a police car and driven away. — Обоих мужчин затолкали в полицейскую машину и увезли.
    6. to nudge — толкать, толкнуть, легко толкнуть локтем в бок (особенно чтобы привлечь внимание или для того, чтобы попроситьпосторониться): «Look» Ben nudged his mother. «There is my teacher. Miss Ward». — «Мама, посмотри», — Бен тихонько толкнул мать в бок: «Вон там моя учительница — мисс Уард». Carefully I nudged the snake with the tip of my shoe. — Я осторожно ткнул змею носком ботинка. Не nudged me aside and took my place at the microphone. — Он легонько оттолкнул меня локтем и занял мое место перед микрофоном. Carry nudged her friend forward to ask the singer for his autograph. — Кэрри подтолкнула свою подругу вперед, чтобы попросить певца дать автограф.
    7. to prod — толкнуть ( пальцем или палкой): Sergeant Tompson raised his stick and prodded the soldier in the chest. — Сержант Томпсон поднял свою трость и ткнул ею в грудь солдата. The gardener often prods the lawn with a fork looking for weeds. — Садовник часто шевелит вилами траву на лужайке и смотрит, нет ли сорняков. Give the potatoes a prod to see if they are cooked yet. — Ткни в картофель и посмотри, сварился ли он.
    8. to poke — толкать, толкнуть, ткнуть (толкнуть не очень сильно что-либо пальцем, палкой и т. п.): to poke smb in the ribs — ткнуть кого-либо в бок Be careful with that umbrella or you will poke somebody in the eye. — Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь выколешь глаз./Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь попадешь в глаз. Не poked the fish with his finger to see if it was still alive. — Он ткнул рыбу пальцем, чтобы убедиться в том, что она еще жива. The farmer gave the cow a poke with his stick to make it move. — Фермер ткнул корову палкой, чтобы заставить ее двигаться вперед.
    9. to dig smb in the ribs —толкнуть кого-либо и бок, ткнуть кого-либо в бок (неожиданно, чтобы привлечь внимание): Jenny dug me sharply in the ribs and told me to be quiet. — Дженни сильно толкнула меня в бок и сказала, чтобы я замолчал. The old man laughed loudly, digging me in the ribs, wanted me to share a joke. — Старик громко засмеялся, толкая меня в бок, и приглашая меня прореагировать на шутку.
    10. to squeeze — толкать, толкнуть, сжимать, протиснуть, штолкать ( с силой в очень небольшое пространство): I don't think I can squeeze any more files into this drawer. — Мне кажется, в этот яшик больше папок затолкать нсльзя./Мне кажется, в этот яшик больше папок не влезет. It is no use trying to squeeze your feet into shoes lhat are too small for you. — Бессмысленно пытаться втиснуть ноги в ботинки, которые тебе малы.
    11. to jam —толкать, толкнуть, задвигать, затыкать: Just hold the door open while I jam a wedge under it. — Подержи дверь открытой, пока я подложу под нее клин. Не poured himself another glass of wine and jammed the cock into the bottle. — Он налил себе еще стакан вина и заткнул бутылку пробкой. She tried to jam her dresses into a small box. — Она пыталась запихнуть свои платья в маленькую коробку. We were jammed into a bus. — Нас втиснули в автобус.
    12. to jostle — толкать, толкнуть, толкаться, теснить, тесниться, пихать: I was jostled by the crowd. — Меня толкали в толпе. Passengers were jostling each other at the newsstand for the last remaining copies of the evening paper. — Пассажиры толкались около газетного киоска, пытаясь получить последние номера вечерних газет. Doctor Freud noticed two women patients jostling to be seen first. —Доктор Фрейд видел, как две пациентки, опережая друг друга, пытались войти в кабинет.
    13. to elbow — расталкивать локтями: to elbow one's way through the crowd — пробираться через толпу, расталкивая всех локтями Elbowing me to one side he took hold of the microphone. — Отталкивая меня локтями, он завладел микрофоном.
    14. to force one's way — запихивать, набивать битком, пропихнуть, пробить (особенно, когда чем-нибудь прегражден путь): Не forced his way through the dense crowd. — Он пробился через плотную толпу. Police forced their way into the flat and arrested two men. — Полиция ворвалась в квартиру и арестовала двух человек.
    15. to barge — натолкнуться, налететь, лезть напролом (обыкновенно с разбега, расталкивая всех на своем пути): A woman with a large basket barged past me to the front of the queue. — Женщина с огромной корзиной, отталкивая меня, пролезла в начало очереди. Angry, he strode into the bank and just barged into a manager. — В сердцах он ворвался в банк и сразу налетел на управляющего. Не barged into me without apologizing. — Он налетел на меня и даже не извинился.

    Русско-английский объяснительный словарь > толкнуть

См. также в других словарях:

  • The Beautiful People (professional wrestling) — The Beautiful People Stable Members Angelina Love (2007–2009, 2010–2011) Velvet Sky (2007–2011) Cute Kip (2008–2009) Madison Rayne (2 …   Wikipedia

  • The Bushwhackers — Infobox Wrestling team article name=The Bushwhackers type=T members=Luke Williams Butch Miller names=The Kiwis The Kiwi Sheepherders The New Zealand Sheepherders The Sheepherders Los Pastores (in Puerto Rico) The Bushwhackers Los Sacamantecas (in …   Wikipedia

  • The ICRC hospital of Novye Atagi — This hospital had been created in September 1996 by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Novye Atagi Chechnya, Russian Federation. It was evacuated in December of the same year when six members of the expatriate team were… …   Wikipedia

  • No Way Out of Texas: In Your House — No Way Out: In Your House Promotional poster featuring Kane Information Promotion World Wrestling Federation …   Wikipedia

  • Rivalries in the National Football League — As with all sports leagues, there are a number of significant rivalries in the National Football League (NFL). Rivalries are occasionally created due to a particular event that causes bad blood between teams, players, coaches, or owners, but for… …   Wikipedia

  • Gunfight at the O.K. Corral — For the film, see Gunfight at the O.K. Corral (film). Tombstone in 1881 …   Wikipedia

  • History of the Collingwood Football Club — Like many Victorian AFL clubs, Collingwood has an extensive and detailed history extending back 117 years, it initially represented the inner Melbourne suburb of Collingwood, Victoria, however its supporter base, while rooted in the city of… …   Wikipedia

  • Assassination of Abraham Lincoln — From left to right: Major Henry Rathbone, Clara Harris, Mary Tod …   Wikipedia

  • History of the Chicago Bears — For detailed information on the Bears seasons, see Chicago Bears seasons. This article details the history of the Chicago Bears American Football Club. The franchise is a charter member of the National Football League and have played in all of… …   Wikipedia

  • History of the Philadelphia Eagles — As with any long standing professional sports team, the history of the Philadelphia Eagles is one of ups and downs, tragedy and success. Eagles history may be divided into eight distinct eras.Humble Beginnings (1933 1939)In 1931, Philadelphia s… …   Wikipedia

  • Port Militarization Resistance — in 2006 and 2007.trategy and tacticsWhile attempts are made to appeal to local governing bodies to cease military shipments, many PMR members and port action participants believe these avenues have largely been exhausted.… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»